-
gs3


-
gs2



-
gs













-
idea sketch of my graduation work
-
idea sketch of my graduation work



-
ほぼ日に「やの屋」掲載 YANOYA on Hobonichi
矢野顕子×東京芸術大学 「やの屋」
は、昨年2011年9月の藝祭2011で行われたたった2日間だけのスペシャルイベント。
事前に矢野さんから与えられた「希望」というテーマをもとに
東京芸術大学の生徒が矢野さんとコラボレーションしました。
その記事が、ほぼ日刊イトイ新聞に掲載されています。
前編、後編とあり、最後には「やの屋」のドキュメンタリーも。
私はやの屋で何をしたかというと、同年春に、事前に学内でこのイベントの参加者を募るにあたって、
こんなコラボレーションの仕方もありますよ!という提案ができるように、
このムービーを制作しました。
先にアニメーションを作り、その後に矢野さんがそれに合わせて曲をつけてくださりました。
これを見た音楽学部在学&卒業生のグループVOICE SPACEの小田さんから
本番のやの屋でのコラボレーションのお誘いを受け、今度はアニメーションではなく
日々制作しているマスクで参加させていただくことに。
そして、ほぼ日の記事にも写真が載っていますが


本番はこんな具合になりました!
谷川俊太郎さんの詩「こころ ころころ」をもとに、即興をまじえたコラボレーションパフォーマンスとなりました。
このパフォーマンスのために特別にデザインしたマスク
ほぼ日の最後にもありますが、このやの屋の2日間をまとめたドキュメンタリー映像があります。
(冒頭でも、私のアニメーション使ってもらってます!嬉しい!)
是非ご覧ください。
【ムービー『やの屋』】
監督:平野勝之
撮影・助監督:山口直哉(美術学部デザイン科3年)
監修:三好大輔(デザイン科映像工房非常勤講師)
録音:田野倉宏向(音楽音響創造修士3年)
堤友吏衣(音楽環境創造科3年)
アニメーション:山崎しし
ヘアメイク(矢野顕子):岩尾清司(viere)
編集協力:直井努(株式会社衆)
プロデューサー:篠崎恵子
【イベント「やの屋」】
運営:丸山梓(音楽学部楽理科3年)
山崎千尋(美術学部絵画科油画専攻3年)
堀内万佑子(美術学部建築学科2年)
田中勘太郎(美術学部先端芸術表現科3年)
清水優希(美術学部先端芸術表現科3年)
山中未有(美術学部彫刻科2年)
吉田佳寿美(美術学部芸術学科2年)
小山祐輔(美術学部建築科3年)
ビジュアルデザイン:鈴木哲生(美術学部デザイン科3年)
当日スタッフ:鈴木一誠(日本大学4年)
音響協力:琴谷中(ケンテック)
制作協力:海野元良(PROMAXInc.)
企画/矢野顕子マネージメント:
徳留愛理(SonyMusicArtists)、NewFriends,Inc. -
ROPPONGI ART NIGHT “TOKYO_ANIMA! 2012 SPRING”

My short animation film “YA-NE-SEN a Go Go” will be screened at ROPPONGI ART NIGHT “TOKYO_ANIMA! 2012 SPRING”. You could also watch Atsushi Wada’s film who got the SILVER BEAR at Berlinale last month. And many other latest Japanese independent animation films! See you on 24th, March at THE NATIONAL ART CENTER, TOKYO.
Charge Free
7:00 pm~
260 seets
http://tokyo-anima.com/
“YA-NE-SEN a Go Go”が六本木アートナイトの「TOKYO_ANIMA! 2012春」で上映されます。
先月ベルリン映画祭で銀熊賞を受賞した和田淳さんの作品や、他にもたくさんの最新の日本の現代アニメーションをご覧いただけます。24日、国立新美術館で会いましょう!当日は私も会場にいます。時間がおさなければ、最後に作家紹介があるかもしれません。
入場料無料
19:00〜会場予定
260席
整理券配布あり -
インタビュー日本語訳
aromoというサイトでのインタビュー記事を日本語訳しました。
Interviewed by Barbara Fecchio on aromo.me

Hello !
Today I want to share with you an interview I did with a young Japanese artist called Shishi Yamazaki.
At first, I have been captured by one of her videos, YAN-NE-SEN a go go. I am into watercolours right now, so if you take a peek at the video, you immediately understand why I was so pleasingly entertained. In the video you see Shishi herself dancing through Yanaka, Nezu, and Sendagi area in Taito-ku, Tokyo.
こんにちは!
今日はしし やまざき という若手日本人アーティストのインタビューをご紹介します。
私は彼女の映像作品の一つ、YA-NE-SEN a go goに魅了されてしまったのです。
私はいま水彩画にはまっているから、どれだけ私が楽しんで、満たされた気持ちになったか映像を観たあなたには分かるはず。
しし自身が東京台東区の谷中、根津、千駄木エリアで踊る様子を描いた作品です。
Here’s the Q&A !
Shishi, firstly I must tell you that you have a really nice name, it sounds ephemeral and melodious. Does it mean something in Japanese ?
It dosen’t really mean anything, my real name is Shiori. I don’t really know why, but my friends took just the “Shi” part and repeated it twice when I was in middle school. Anyway, my real name is Shiori, Shi is a poem or song,Ori is to weave. So it means make songs like weaving yarn into cloth. My mom teaches singing and playing piano so, when she named me, she made a wish to me to be creative.
しし、あなたの名前は短くて、メロディアスでとても素敵だけど、どういう意味をもつのでしょうか。
特に意味はありません。私の本名は詩織で、なんでかわからないけど中学のときに友達が「し」の部分だけとって繰り返して呼びはじめたんです。本名の詩織の「詩」は詩や唄、「織」ははた織りの織なので、「はたを織るようにして歌をつくる」というような意味になります。私の母が歌とピアノを教えていることもあり、クリエイティブになってほしいという願いを込めてこの名前をつけてくれました。





You were born in Tokyo in 1989. Do you still live there ? If yes, any plans to move out ? Do you like it ?
It’s actually a suburb of Tokyo. I still live in the same place I was born. It is quiet and clean. My house is in one of those typical Japanese complex housing estate which was popular 40 years ago. I think it looks very cool. It looks like many simple white box standing in a line correctly and there are many kind of trees and plants around them. There is quite a big park I used to play a lot at the center of the area too. The contrast of colors I see here is beautiful. Blue sky, Green grass, and white buildings… There are also many kind of blossoms in spring. I don’t have any plans to move out but it would be great if I could live somewhere nice in other countries. I don’t hate changes.
あなたは1989年東京生まれですが、まだ同じ場所に住んでいますか。そうであれば引っ越す予定はありますか?今の場所は好きですか?
実は東京の郊外なんです。生まれた時からずっと同じ所に住んでいます。綺麗で静かなところで、家は40年程前に流行った典型的な団地です。とっても格好いいと思います。たくさんの白い箱が規則正しく並んでいて、周りにいろいろな種類の木や植物が植わっています。敷地の中心にはかなり広い公園があり、小さい頃よくそこで遊びました。ここで見る色彩のコントラストはとても素敵です。青い空に、緑の芝生と白い建物。春にはたくさんの花が咲きます。今のところ引っ越す予定はないけれど、他国のどこか素敵な場所に住めたらとてもいいですね。変化は嫌いではないです。

In which way growing up and living in Tokyo has influenced your work ?
I think my family has influenced my work more than the place I live. I grew up listening to my mom and grandma teaching singing and playing piano at home. I used to sing with their students too. So it is natural that I like to entertain people by performance with music. My imagination has always been “moving images with music” since when I was little. I am not a professional of music or dancing but I’m good at drawing and painting. So I thought that animating myself is the best way to perform.
東京で生まれ育って、どんな事が作品に影響したと思いますか。
どこに住んでいるかよりも、家族の存在のほうが影響してると思います。母と祖母が家で歌やピアノを教えているのを聴きながら育ちました。生徒と一緒に歌ったりもしました。なので音楽にのせたパフォーマンスで人を楽しませたいと思うのは自然なことでした。幼い頃から頭に浮かぶのはいつも「音と一緒に動く映像」でした。私は音楽やダンスのプロではありませんが、絵を描くのは得意だったので、自分自身をアニメーションにするのはパフォーマンスする上で一番良い方法だと思ったんです。
Can you tell me a little about the mediums you work with ?
I paint with acrylic paints and color pencils then scan to edit in AE. Macintosh and Adobe apps have helped me for long time since when I was little.
制作で使うものについて少し教えてください。
アクリル絵の具や色鉛筆で描き、スキャンしてAEで編集します。マックとアドビのソフトには小さい頃からお世話になっています。
Tell me about your “mask project” and the Family Tree you made for the Printa Animizumo / RISO GOCCOPRO Exhibition.
About Daily mask, I make face masks with paper and keep refreshing on the website every single day since May 11, 2010. So I have more than 600 masks now. They are actually smaller than a post card. I draw shapes on paper and cut them. I call them masks but those are actually just “Shapes of Faces”.
The variation of shapes has the possibility of infinity. If you put eyes on them, you would immediately recognize that it is a human (or any creature) face. When I realized that, I thought it was possible to keep making a lot of different shapes of faces forever, actually until I die. I’ve always wanted to start some daily work like keep updating my drawings on my personal blog everyday or something like that. But I thought it won’t be so interesting to other people to see “my favorite artistic-abstract-shapes”. Then it came into my mind : to put a “my favorite artistic-abstract-shape” into a figurative face, it instantly makes it looking like a living creature.
When I started to make those masks I didn’t set up any rules so I just did it what I wanted. Those I made during the first year look very colorful (I colored with copic-pens, color pencils, and pencils). On the contrary, almost every mask done in 2011 is made in a plain white (or black). This because my interest shifted into shape and I wanted to focus on shaping more than coloring. It’s been 2 years since I started this mask project. I decided to make a theme for each year to mark the evolution. It is bicolor for 2012 as you can see. I re-made some of those masks using leather for two exhibitions. It was ok but I don’t think that was the best way to use them.
I don’t know how this project will evolve, right now it is just my simple life-work. It would be great if something happens but I’m ok if it would be just a life-work. Maybe a collaboration with craftsmen of traditional hataori textile would be interesting.
「マスク プロジェクト」について、プリンタアニミズモ展での家系図の作品について、教えてください。
まずデイリーマスクについて。2010年5月11日から、紙で作ったマスクを一日一個、毎日ウェブサイトに載せ続けています。
今は600個以上のマスクがあります。実際はポストカードよりも小さいです。形を紙に描いて、切っています。マスクと呼んでいますが、本当はただの「顔の形」です。
形がもつバリエーションには無限大の可能性があります。そこに目があれば、すぐにそれが人の顔(もしくはあらゆる生物)だという事がわかります。それに気がついた時、さまざまな違った顔の形を、死ぬまで延々と作り続けることが出来ると思ったのです。それまで毎日続けて落書きをブログにアップするとか、何かしらやりたいと思っていたのですが、ただの「私の好きな抽象的な形」みたいなものは、見る人にとってはそんなに面白くもなんともないだろうなと思ったんです。そこで思いついたのです。その「私の好きな抽象的な形」を、顔にあてはめることで、それが即座に生き生きとしたものに見えてくる。
マスクを作り始めた頃は、特にきまりはなく、作りたいように作ってました。最初の一年で作ったものはとてもカラフルです。(コピックや色鉛筆、鉛筆で着色)それとは反対に2011年に作ったほとんどのマスクは真白か真黒です。なぜかというと、色よりも形のほうに興味が移ったからです。そろそろこのマスクプロジェクトも2年になります。年ごとにテーマを決めていこうと思い、見てのとおり2012年はバイカラーというわけです。
2つの展示のために何個かマスクを革で作りなおしたことがあります。悪くなかったけれど、一番良い使い方だったとは言えないと思います。
これからどうなっていくかは分からないけれど、今のところはただのライフワークです。何かが起きれば楽しいと思いますが、ライフワークのままであってもそれはそれで良しです。機織り職人とのコラボなんか面白そうですけどね。










What is coming up for you through 2012 ?
My senior year in Tokyo National University of Fine Arts starts from this spring. Which means I’m going to work on my graduate work for a whole year. It is going to be an animation video.
2012年の予定は?
この春から東京芸術大学の4年生になるので、一年間卒業制作です。アニメーション映像になると思います。
An artist that you appreciate or that has somehow influenced your work ?
Karel Zeman, a Czech film director, I watched Stolen Airship over and over when I was little. Also Walt Disney’sFantasia, Hayao Miyazaki’s Castle in the Sky.
影響を受けたり尊敬しているアーティストは?
チェコの映画監督カレル・ゼマン。「盗まれた飛行船」を小さい頃何度も観ました。
ウォルト・ディズニー「ファンタジア」
宮崎駿「天空の城ラピュタ」
Thank you very much Shishi for the time you spent answering my questions.
I wish you a great senior year !
-
Staff Picked by Vimeo!
-
IdN Video v18n6 Trailer: Best of 2011




